Add parallel Print Page Options

24 The oxen and donkeys used in plowing[a]
will eat seasoned feed winnowed with a shovel and pitchfork.[b]
25 On every high mountain
and every high hill
there will be streams flowing with water,
at the time of[c] great slaughter when the fortified towers collapse.
26 The light of the full moon will be like the sun’s glare,
and the sun’s glare will be seven times brighter,
like the light of seven days,[d]
when the Lord binds up his people’s fractured bones[e]
and heals their severe wound.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 30:24 tn Heb “the oxen and the donkeys that work the ground.”
  2. Isaiah 30:24 sn Crops will be so abundant that even the work animals will eat well.
  3. Isaiah 30:25 tn Or “in the day of” (KJV).
  4. Isaiah 30:26 sn Light here symbolizes restoration of divine blessing and prosperity. The number “seven” is used symbolically to indicate intensity. The exact meaning of the phrase “the light of seven days” is uncertain; it probably means “seven times brighter” (see the parallel line).
  5. Isaiah 30:26 tn Heb “the fracture of his people” (so NASB). sn The Lord is here compared to a physician setting a broken bone in a bandage or cast.
  6. Isaiah 30:26 tn Heb “the injury of his wound.” The joining of synonyms emphasizes the severity of the wound. Another option is to translate, “the wound of his blow.” In this case the pronominal suffix might refer to the Lord, not the people, yielding the translation, “the wound which he inflicted.”